Revista Alteridades
Fecha
-
PolÃtica del lenguaje y derechos humanos lingüÃsticos en los Estados bálticoshot!
-
Ina Druviete. Linguistic human rights in the Baltic states.
The Baltic States - Latvia, Lithuania, Estonia - have regained their independence in 1991. During their 50- year period of incorporation into the USSR great ethnodemographic changes have taken place. The percentage of members of the titular nations diminished significantly in relation to the total population. And a decrease in the use of Latvian, Lithuanian and Estonian, as well as asymmetric bilingualism, were observed. All three states adopted Language Laws in 1988 which determined that the respective titular languages were to be the only official state languages. Nowadays the related changes in the language hierarchies are slowly taking place; the new state languages. are stepby- step replacing the Russian language, which previously covered all important sociolinguistic functions. The main goal of language policy in the Baltic states is to create a linguistically normalized society, where the titular languages function as the real state languages, and where loyal minorities live within a legal framework of cultural autonomy. This article analyzes the concept of collective linguistic rights for the Russian-speaking population, as well as the individual’s linguistic human rights in the Baltic states, against their political, ethnodemographic, and psychological background.
- Hits: 257
-
EpÃlogo. Reflexiones finales sobre derechoshot!
-
Christina Bratt Paulston. Epílogo. Reflexiones finales sobre derechos humanos lingüísticos
Como solemos decir los suecos, es fácil hablar de una rosa-tulipán (queriendo significar un cruce entre flores), pero otro asunto es cultivarla. También es fácil hablar de los derechos humanos lingüísticos (DHL), pero mucho más difícil es definirlos y más aún ponerlos en práctica. Es un concepto escabroso para definirlo, basado como está en los derechos humanos y de hecho. Como nuestra rosa-tulipán, no existe; por lo menos no existe como realidad legal. Este epílogo no es el lugar para dar definiciones; remito al lector a la bibliografía del libro Linguistic Human Rights (Skutnabb-Kangas y Phillipson, eds., 1994) como fuente de referencia.
- Hits: 256
-
Linguistic Human Rights Overcoming linguistic discriminationhot!
-
Reseña - Linguistic Human Rights Overcoming linguistic discrimination
Ernesto Díaz Couder - La apertura económica que actualmente devasta a la América Latina ha tenido entre sus muchas consecuencias una reducción en la importancia de la soberanía nacional, además de estimular intentos por construir instituciones políticas más “democráticas” que garanticen la seguridad de la inversión financiera. Esta búsqueda de una mayor legitimidad democrática y estabilidad política para atraer capitales, también ha dado mayor margen para la conquista de más amplios derechos para los sectores más desprotegidos, entre ellos, las minorías lingüísticas nativas. Es precisamente en este contexto que resulta especialmente relevante la lectura del volumen Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination. Ya desde su título (Derechos humanos lingüísticos: superando la discriminación lingüística) anuncia temas de gran actualidad en México, particularmente en lo relativo a lo que se ha dado en llamar la “nueva relación de los pueblos indígenas con el Estado”. Evidentemente, en esta nueva relación el uso de los idiomas indígenas no puede sino ocupar un lugar preponderante; aunque, desafortunadamente, la discusión sobre los derechos lingüísticos en México no ha recibido la atención suficiente. Independientemente de ello, las discusiones acerca de, y las propuestas aplicadas para, el fomento o desarrollo de las lenguas indígenas en nuestro país podrían beneficiarse grandemente de las distinciones conceptuales y las experiencias analizadas en este volumen.
- Hits: 300
-
Construcción lingüÃstica de la Comunidad Europeahot!
-
Reseña - Construcción lingüística de la Comunidad Europea
Robret Phillipson - Así como muchos europeos están fascinados por las cosas norteamericanas, hay también una larga tradición de intelectuales del “nuevo mundo” interesada en sondear la cultura europea. Normand Labrie, un estudioso canadiense, ha escrito un libro sobre las lenguas de las instituciones de la Unión Europea (UE) y la formulación actual sobre la política del lenguaje en la Europa occidental contemporánea. Es digno de mencionarse el hecho de que fuera el gobierno canadiense, antes que cualquier otro de los Estados miembros de la Unión Europea, el que haya pensado en fijar un subsidio de dos años para estudios posdoctorales en tal temática. Del mismo modo, no es una sorpresa que el primer estudio monográfico extenso de la “Construcción Lingüística de la Comunidad Europea” haya sido publicado en francés.
- Hits: 295

Revista Alteridades